für deutsch-niederländische Projekte
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. München: C.H. Beck, 2022.
(Übersetzung von: Pauline de Bok: De poel.
Amsterdam: Atlas Contact, 2021.)
Buchvorstellung:
(Pauline de Bok: De poel. Amsterdam: Atlas Contact, 2021.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Wagenbach, 2021.
(Übersetzung von: J.J. Voskuil: De moeder van Nicolien.
Amsterdam: Van Oorschot, 1999.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: J.J. Voskuil: De moeder van Nicolien.
Amsterdam: Van Oorschot, 1999.)
Aus dem Niederländischen von Agnes Kalmann-Matter und Gerd Busse.
Mit colorierten Radierungen von Christophe Carbenay und einem Nachwort von Lut Missinne.
Weiße Reihe, No. 9. Münster: edition sonblom, 2020.
(Übersetzung von: Willem Elsschot: Kaas. In: Verzameld werk.
Amsterdam: P. N. van Kampen en zoon, 1957.
Buchvorstellung:
(Vertaling van: Willem Elsschot: Kaas. In: Verzameld werk.
Amsterdam: P. N. van Kampen en zoon, 1957.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Leicht überarbeitete Neuausgabe.
Zürich: Unionsverlag, 2020.
(Willem Elsschot: Het Dwaallicht. In: Verzameld werk.
Amsterdam: P. N. van Kampen en zoon, 1957.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: Willem Elsschot: Het Dwaallicht. In: Verzameld werk.
Amsterdam: P. N. van Kampen en zoon, 1957.)
Porträt. Szenen einer Demenz.
(Auszüge aus dem Roman „De moeder van Nicolien“ von J.J. Voskuil.)
Sturz ins Nichts. Ein Gespräch mit J. Heymans.
Schreibheft. Zeitschrift für Literatur, Nr. 93, August 2019.
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Klaus Wagenbach, 2019.
(Übersetzung von: Martin Michael Driessen: Rivieren.
Amsterdam: Van Oorschot, 2016.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: Martin Michael Driessen: Rivieren.
Amsterdam: Van Oorschot, 2016.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse und Ulrich Faure. Zürich: Unionsverlag, 2019.
(Übersetzung von: Simon Carmiggelt: Alle kroegverhalen. Kroeglopen I / Kroeglopen II.
Amsterdam: De Arbeiderspers, 1969.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: Simon Carmiggelt: Alle kroegverhalen. Kroeglopen I / Kroeglopen II.
Amsterdam: De Arbeiderspers, 1969.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. München: C.H. Beck, 2018.
(Übersetzung von: Paulien Cornelisse: De verwarde cavia. Kantooravonturen.
Amsterdam: Cornelisse, 2016.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: Paulien Cornelisse: De verwarde cavia. Kantooravonturen.
Amsterdam: Cornelisse, 2016.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Verbrecher Verlag, 2017.
(Übersetzung von: J.J. Voskuil: Het Bureau VII. De dood van Maarten Koning.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 2000.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: J.J. Voskuil: Het Bureau VII. De dood van Maarten Koning.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 2000.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Verbrecher Verlag, 2017.
(Übersetzung von: J.J. Voskuil: Het Bureau VI. Afgang.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 2000.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: J.J. Voskuil: Het Bureau VI. Afgang.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 2000.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Verbrecher Verlag, 2016.
(Übersetzung von: J.J. Voskuil: Het Bureau V. En ook weemoedigheid.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 1999.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: J.J. Voskuil: Het Bureau V. En ook weemoedigheid.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 1999.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Verbrecher Verlag, 2015.
(Übersetzung von: J.J. Voskuil: Het Bureau IV. Het A.P. Beerta-Instituut.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 1998.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: J.J. Voskuil: Het Bureau III. Plankton.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 1997.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Verbrecher Verlag, 2015.
(Übersetzung von: J.J. Voskuil: Het Bureau III. Plankton.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 1997.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: J.J. Voskuil: Het Bureau III. Plankton.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 1997.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Verbrecher Verlag, 2014.
(Übersetzung von: J.J. Voskuil: Het Bureau II. Vuile handen.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 1996.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: J.J. Voskuil: Het Bureau II. Vuile handen.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 1996.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Verbrecher, 2016.
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. München: C.H. Beck, 2012.
(Übersetzung von: J.J. Voskuil: Het Bureau I. Meneer Beerta.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 1996.)
Buchvorstellung:
(Vertaling van: J.J. Voskuil: Het Bureau I. Meneer Beerta.
Amsterdam: G.A. van Oorschot, 1996.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Stuttgart: Reclam, 2016.
(Übersetzung von: Pieter Steinz: Lezen met ALS. Literatuur als levensbehoefte.
Amsterdam: Nieuw Amsterdam Uitgevers, 2015.)
(Vertaling van: Pieter Steinz: Lezen met ALS. Literatuur als levensbehoefte.
Amsterdam: Nieuw Amsterdam Uitgevers, 2015.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse und Ulrich Faure. Berlin: Verbrecher, 2016
(Übersetzung von: Detlev van Heest: De verzopen katten en de Hollander.
Amsterdam: Van Oorschot, 2008.)
(Vertaling van: Detlev van Heest: De verzopen katten en de Hollander.
Amsterdam: Van Oorschot, 2008.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. München: A1 Verlag, 2016.
(Übersetzung von: Sander Kollaard: Stadium IV.
Van Oorschot, 2015.)
(Vertaling van: Sander Kollaard: Stadium IV.
Van Oorschot, 2015.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Zürich: Unionsverlag, 2009.
(Übersetzung von: Willem Elsschot: Het Dwaallicht. In: Verzameld werk.
Amsterdam: P. N. van Kampen en zoon, 1957.)
(Vertaling van: Willem Elsschot: Het Dwaallicht. In: Verzameld werk.
Amsterdam: P. N. van Kampen en zoon, 1957.)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse und Agnes Kalmann-Matter.
Mit einem Nachwort von Gerd Busse. Jena, Plauen, Quedlinburg: Verlag Neue Literatur, 2008.
(Übersetzung von: Willem Elsschot: Gedichten. 1954)
(Vertaling van: Willem Elsschot: Gedichten. 1954)
Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Zürich: Unionsverlag, 2005.
(Übersetzung von: Willem Elsschot: Lijmen. In: Verzameld werk.
Amsterdam: P. N. van Kampen en zoon, 1957.)
(Vertaling van: Willem Elsschot: Lijmen. In: Verzameld werk.
Amsterdam: P. N. van Kampen en zoon, 1957.)
Durchgesehene Neuausgabe: (Willem Elsschot: Käse.)
Berlin: Aufbau, 2016.
Aus dem Niederländischen von Agnes Kalmann-Matter und Gerd Busse.
Mit einem Nachwort von Gerd Busse. Zürich: Unionsverlag, 2004.
(Übersetzung von: Willem Elsschot: Kaas. In: Verzameld werk.
Amsterdam: P. N. van Kampen en zoon, 1957.)
(Vertaling van: Willem Elsschot: Kaas. In: Verzameld werk.
Amsterdam: P. N. van Kampen en zoon, 1957.)
Aus dem Niederländischen übersetzt, herausgegeben und mit einem Vorwort
versehen von Gerd Busse. Hamburg: Europäische Verlagsanstalt, 1998.
(Übersetzung von: Karel van het Reve: Uren met Henk Broekhuis.
Amsterdam: G. A. van Oorschot, 1978.)
(Vertaling van: Karel van het Reve: Uren met Henk Broekhuis.
Amsterdam: G. A. van Oorschot, 1978.)
Essays und Vorträge. Übersetzt aus dem Niederländischen, herausgegeben
und eingeleitet von Gerd Busse. Frankfurt: Haag u. Herchen, 1996.
(Vertaling van een aantal stukken en essays van Karel van het Reve)
Herausgegeben und eingeleitet von Gerd Busse. Aus dem Niederländischen von Gerd Busse.
Frankfurt a. M.: Fischer Taschenbuch Verlag, 1994.
(Vertaling van een aantal stukken en essays van Karel van het Reve)
*
*
*