für deutsch-niederländische Projekte

 

Geschichte und Politik
Geschiedenis en politiek

Jacco Pekelder, Joep Schenk und Cornelis van der Bas:
Der Kaiser und das „Dritte Reich“. Die Hohenzollern zwischen Restauration
und Nationalsozialismus.

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse.
Göttingen: Wallstein, 2021.

(Übersetzung von: Jacco Pekelder, Joep Schenk und Cornelis van der Bas: De Keizer en het Derde Rijk. De familie Hohenzollern en het nationaalsocialisme. Soesterberg: Aspekt, 2020.)
Buchvorstellung:

(Vertaling van: Jacco Pekelder, Joep Schenk und Cornelis van der Bas: De Keizer en het Derde Rijk. De familie Hohenzollern en het nationaalsocialisme. Soesterberg: Aspekt, 2020.)


Joke J. Hermsen:
Das Blatt wenden.

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse.
Berlin: Wagenbach, 2021.

(Übersetzung von: Joke J. Hermsen: Het tij keren. Met Rosa Luxemburg en Hannah Arendt. Amsterdam: Boom, 2014.)
Buchvorstellung:

(Vertaling van: Joke J. Hermsen: Het tij keren. Met Rosa Luxemburg en Hannah Arendt. Amsterdam: Prometheus, 2019.)


Annet Mooij:
Das Jahrhundert der Gisèle. Mythos und Wirklichkeit einer Künstlerin.

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse.
Frankfurt a.M., Wien u. Zürich: Büchergilde Gutenberg, 2020 / Göttingen: Wallstein 2021.

(Übersetzung von: Annet Mooij: De eeuw van Gisèle. Mythe en werkelijkheid van een kunstenares. Amsterdam: De Bezige Bij, 2018.)
Buchvorstellung:

(Vertaling van: Annet Mooij: De eeuw van Gisèle. Mythe en werkelijkheid van een kunstenares. Amsterdam: De Bezige Bij, 2018.)


Rutger Bregman:
Im Grunde gut. Eine neue Geschichte der Menschheit.

Aus dem Niederländischen von Ulrich Faure und Gerd Busse.
Hamburg: Rowohlt, 2020.

(Übersetzung von: Rutger Bregman: De meeste mensen deugen. Een nieuwe geschiedenis van de mens. Ohne Ort: De Correspondent, 2019.)
Buchvorstellung:

(Vertaling van: Rutger Bregman: De meeste mensen deugen. Een nieuwe geschiedenis van de mens. Ohne Ort: De Correspondent, 2019.)


Karen Vintges:
Zur Ethik bei Simone de Beauvoir.

Aus Politik und Zeitgeschichte.
Beilage zur Wochenzeitung Das Parlament, 69. Jg., 51/2019.
zum Essay


Niko Tinbergen:
Eskimoland.

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse und Ulrich Faure, mit einem Nachwort von Verena Traeger und Peter Schweitzer.
München: C.H. Beck, 2019.

(Niko Tinbergen: Eskimoland. Amsterdam: van Oorschot, 2017.)
Buchvorstellung:

(Vertaling van: Niko Tinbergen: Eskimoland. Amsterdam: van Oorschot, 2017.)


Bart Somers:
Zusammen leben. Meine Rezepte gegen Kriminalität und Terror.

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse.
München: C.H. Beck, 2018.

(Übersetzung von: Bart Somers: Samen Leven, een hoopvolle strategie tegen IS. Antwerpen, Utrecht: Houtekiet, 2016.)
Buchvorstellung:

(Vertaling van: Bart Somers: Samen Leven, een hoopvolle strategie tegen IS. Antwerpen, Utrecht: Houtekiet, 2016.)


Jacco Pekelder:
Neue Nachbarschaft.
Deutschland und die Niederlande, Bildformung und Beziehungen seit 1990.

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse.
Münster: agenda, 2013

(Übersetzung von: Jacco Pekelder: Nieuw nabuurschap. Nederland en Duitsland na de val van de muur. Amsterdam: Boom, 2014.)

(Vertaling van: Jacco Pekelder: Nieuw nabuurschap. Nederland en Duitsland na de val van de muur. Amsterdam: Boom, 2014.)


Frank Westerman:
Reden. Reden? Reden!
Spricht man mit Terroristen?

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse und Ulrich Faure.
Berlin: Ch. Links, 2016.

(Übersetzung von: Frank Westerman: Een woord een woord. Amsterdam: De Bezige Bij: 2016.)

(Vertaling van: Frank Westerman: Een woord een woord. Amsterdam: De Bezige Bij, 2016.)


Frank Westerman:
Das Schicksal der weißen Pferde.
Eine andere Geschichte des 20. Jahrhunderts.

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse und Gregor Seferens.
München: C.H. Beck, 2012.

(Übersetzung von: Frank Westerman: Dier, bovendier. Amsterdam: Atlas, 2010.)

(Vertaling van: Frank Westerman: Dier, bovendier. Amsterdam: Atlas, 2010.)


Frank Westerman:
Das Getreideparadies.

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Ch. Links, 2009.

(Übersetzung von: Frank Westerman: De graanrepubliek. Amsterdam, Antwerpen: Atlas, 1999.)
Buchvorstellung:

(Vertaling van: Frank Westerman: De graanrepubliek. Amsterdam, Antwerpen: Atlas, 1999.)


Aktualisierte Neuausgabe, 2016.

Paul Scheffer:
Die Eingewanderten.
Toleranz in einer grenzenlosen Welt.

Aus dem Niederländischen von Gregor Seferens, Andreas Ecke,
Heike Baryga und Gerd Busse. München: Hanser, 2008.

(Übersetzung von: Paul Scheffer: Het land van aankomst. Amsterdam: De Bezige Bij, 2007.)

(Vertaling van: Frank Paul Scheffer: Het land van aankomst. Amsterdam: De Bezige Bij, 2007.)


Albert Kersten:
Joseph Luns und die niederländische Europapolitik 1956–1971.

Gemeinsame Übersetzung mit Annegret Klinzmann.
In: Zentrum für Niederlandestudien, Jahrbuch 15, 2004, S. 31–46.

Gezamenlijke vertaling met Annegret Klinzmann.
In: Zentrum für Niederlandestudien, Jahrbuch 15, 2004, S. 31–46.


„Großstädte in den Niederlanden und in Nordrhein-Westfalen.
Zuwanderung und Integration: Brauchen wir radikale Lösungen?”

Übersetzungen der niederländischen Artikel zur Konferenz. Veranstaltet von der niederländischen Botschaft in Berlin
und der Landesvertretung NRW in Berlin am 15. Oktober 2004.

Vertaling van de Nederlandstalige artikelen voor de conferentie ‘Großstädte in den Niederlanden und in Nordrhein-Westfalen. Zuwanderung und Integration: Brauchen wir radikale Lösungen?’ Georganiseerd door de Nederlandse ambassade in Berlijn en de vertegenwoordiging van de deelstaat Noordrijn-Westfalen in Berlijn op 15 oktober 2004


Frank Westerman:
Ingenieure der Seele.
Schriftsteller unter Stalin - Eine Erkundungsreise.

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse und Verena Kiefer. Berlin: Ch. Links, 2003.

(Übersetzung von: Frank Westerman: Ingenieurs van de ziel. Amsterdam, Antwerpen: Atlas, 2002.)

(Vertaling van: Frank Westerman: Ingenieurs van de ziel. Amsterdam, Antwerpen: Atlas, 2002.)


Dik Linthout:
Niederlande. Ein Länderporträt.

Neuauflage unter diesem Titel seit 2012

Dik Linthout:
Frau Antje und Herr Mustermann.
Niederlande für Deutsche.

Aus dem Niederländischen von Gerd Busse. Berlin: Ch. Links, 2002.

(Übersetzung von: Dik Linthout: Onbekende buren. Amsterdam, Antwerpen: Atlas, 2000.)

(Vertaling van: Dik Linthout: Onbekende buren. Amsterdam, Antwerpen: Atlas, 2000.)


Geheimberichte aus dem Dritten Reich 1933–1935.

Der Journalist H.J. Noordewier als politischer Beobachter.
Herausgegeben von Paul Stoop.

(Aus dem Niederländischen übersetzt von Gerd Busse und Paul Stoop:
Berlin: Argon, 1990.)

(Vertaling van: Paul Stoop: De geheime rapporten van H.J. Noordewier, Berlijn 1933–1935.
Amsterdam: Sijthoff, 1988.)


Bob de Graaff:
Widerstand und Kollaboration in den Niederlanden 1940–1945.

(Aus dem Niederländischen übersetzt. In: Zentrum für Niederlandestudien:
Jahrbuch 2. Münster: Regensberg, 1991, S. 71–91.)